Prières du Pape Clément XI

25/01/2020


« Prière pour nous sanctifier » du Pape Clément XI


« Ô Mon Dieu, faites que j'évite l'enfer et que j'obtienne le Paradis » 


« Ô Mon Dieu, je crois en Vous, mais fortifiez ma foi ; j'espère en Vous, mais affermissez mon espérance ; je me repens d'avoir péché, mais augmentez mon repentir. Je Vous désire comme ma fin dernière ; je Vous loue comme mon Bienfaiteur continuel ; je Vous invoque comme mon Souverain défenseur. Mon Dieu, dirigez-moi par Votre sagesse, contenez-moi par Votre justice dans la ligne de mes devoirs, consolez-moi par Votre miséricorde, et protégez-moi par Votre puissance. Je Vous consacre, mon Dieu, mes pensées, mes paroles, mes actions, mes souffrances, afin que désormais je ne pense qu'à Vous, je ne parle que de Vous, je n'agisse que selon Vous et je ne souffre que pour Vous. Seigneur, je veux ce que Vous voulez, parce que Vous le voulez, comme Vous le voulez et autant que Vous le voulez. Je Vous prie d'éclairer mon entendement, d'embraser ma volonté, de purifier mon corps et de sanctifier mon âme. Mon Dieu, aidez-moi à expier mes offenses passées, à surmonter mes tentations à l'avenir, à corriger les passions qui me dominent, à pratiquer les vertus propres à ma condition. Accordez-moi, Dieu de bonté, la Grâce de Vous aimer et de me haïr moi-même, d'être plein de zèle pour mon prochain et de mépris pour le monde. Que je m'applique à obéir à mes supérieurs, à secourir mes inférieurs, à être fidèle à mes amis et indulgent à mes ennemis. Que j'étouffe la volupté par la mortification, l'avarice par l'aumône, la colère par la douceur, la tiédeur par la dévotion. Mon Dieu, rendez-moi prudent dans les entreprises, courageux dans les dangers, patient dans les traverses et humble dans les succès. Faites, Seigneur, que je sois attentif dans mes prières, sobre dans mes repas, exact dans mes emplois et ferme dans mes résolutions. Seigneur, inspirez-moi le soin d'avoir toujours une conscience droite, un extérieur modeste, une conversation édifiante et une conduite régulière. Que je m'applique sans cesse à dompter la nature, à seconder la Grâce, à garder Vos commandements et à mériter le Salut. Mon Dieu, découvrez-moi quelle est la petitesse de la terre, la grandeur du Ciel, la brièveté de la vie et la longueur de l'éternité. Faites que je me prépare à une bonne mort et à la crainte de votre Jugement ; faites que j'évite l'enfer et que j'obtienne le Paradis. Je Vous demande toutes ces Grâces, ô mon Dieu, par l'intercession de la Sainte Vierge, de mon saint Patron, et le suffrage de l'Eglise universelle ».

Ainsi soit-il.

Pape Clément XI (1649-1721)

Sur le Jugement dernier

Voici une Prière universelle pour tout ce qui regarde notre Salut et notre Sanctification « Ô Mon Dieu, faites que j'évite l'enfer et que j'obtienne le Paradis » du Pape Clément XI (1649-1721) né Giovanni Francesco Albani, Cardinal-diacre d'origine albanaise ordonné Prêtre et immédiatement consacré Évêque à 51 ans, vingt-quatre heures avant d'être notre 241ème Pape pendant 21 ans.

*« Que les chœurs célestes chantent ta gloire, ô Joseph ! »

V/.Constituit eum dominum domus suæ,

V/. Il l'a établi maître de sa maison,

R/. Et principem omnis possessionis suæ.

R/. Et prince sur tous ses biens.

Te, Joseph, célèbrent agmina cœlitum, tecuncti resonent Christiadum chori, qui clarus meritis junctus es inclytae casto fœdere Virgini.

Que les chœurs célestes chantent ta gloire, ô Joseph ! Que l'assemblée des chrétiens fasse résonner tes louanges ; tout rayonnant de mérites, une chaste alliance t'unit à l'auguste Vierge.

Almo cum tumidam germine conjugem admirans, dubio tangeris anxius, afflatu superi flaminis angelus conceptum puerum docet.

Ton Epouse porte les traces d'une prochaine maternité; l'étonnement et l'inquiétude ont saisi ton âme incertaine ; un Ange vient t'apprendre que le Fruit qu'Elle porte est l'Œuvre de l'Esprit divin.

Tu natum Dominum stringis ; ad exteras Aegypti profugum tu sequeris plagas : amissum solymis quæris, et invenis, miscens gaudia fletibus.

Le Seigneur est né ; tu L'enlèves, et tu L'accompagnes dans sa fuite jusqu'aux lointaines plages de l'Egypte; dans Jérusalem, tu Le perds et Le retrouves : ainsi tes joies sont mêlées d'alarmes.

Post mortem reliquos mors pia consecrat, palmamque emeritos gloria suscipit ; tu vivens, superis par, frueris Deo, mira sorte beatior.

Une mort sainte fixe le sort des autres hommes, et la palme glorieuse vient couronner leurs mérites : plus heureux, tu vis encore, et tu jouis d'un Dieu, égal dans ton bonheur aux bienheureux.

Nobis, summa Trias, parce precantibus, da Joseph meritis sidera scandere : ut tandem liceat, nos tibi perpetim gratum promere canticum. Amen.

Trinité souveraine, exaucez nos prières, donnez-nous le pardon ; que les mérites de Joseph nous aident à monter dans les Cieux, et qu'il nous soit donné de chanter à jamais le cantique de la félicité.

Amen.

*« Ô Joseph, reçois dans ta bonté l'hymne que nous t'offrons avec allégresse »

Cœlitum Joseph decus, atque nostræ certa spes vits, columenque mundi, quas tibi læti canimus, benignus suscipe laudes.

Honneur des habitants du ciel, Joseph, ferme appui de notre espérance en cette vie, soutien de ce monde que nous habitons, reçois dans ta bonté l'hymne que nous t'offrons avec allégresse.

Te sator rerum statuit pudicæ virginis Sponsum, voluitque Verbi te Patrem dici, dedit et ministrum esse salutis.

Le Créateur te choisit pour Epoux à la plus pure des vierges ; Il voulut qu'on t'appelât le Père de son Verbe ; Il te fit le ministre de notre salut.

Tu Redemptorem stabulo jacentem, quem chorus Vatum cecinit futurum, aspicis gaudens, humilisque natum numen adoras.

Le Rédempteur dont le chœur des Prophètes avait annoncé la Venue, tes yeux L'ont vu, ton regard joyeux L'a contemplé ; tu offris au Dieu naissant tes humbles adorations.

Rex, Deus regum, Dominator orbis, cujus ad nutum tremit inferorum turba, cui pronus famulatur aether, se tibi subdit.

Il se soumit à toi celui qui est le Roi, le Dieu des rois, le Maître de l'univers, qui au moindre signe fait trembler les cohortes infernales, et dont les Cieux exécutent avec docilité les Commandements.

Laus sit excelsœ Triadi perennis, quœ tibi præbens superos honores, det tuis nobis meritis beatæ. Gaudia vitae. Amen.

Louange éternelle à la Très Sainte Trinité, qui t'a déféré de si sublimes honneurs ; qu'Elle daigne, par tes mérites, nous accorder les joies de la Vie bienheureuse.

Amen. 


Créez votre site web gratuitement ! Ce site internet a été réalisé avec Webnode. Créez le votre gratuitement aujourd'hui ! Commencer